Отключить

Купить билеты
Забронировать билеты: 8 (391) 227-86-97

Версия для слабовидящих

Интервью

16.01.2013

Без рязанского акцента

Секреты покорения итальянской оперы и романса

Ежегодный «Парад звёзд» в красноярском театре оперы и балета пройдет с 6 февраля по 26 апреля. В рамках этого проекта город вновь посетит лауреат государственных премий, народная артистка СССР Елена Образцова, которая исполнит партию Графини в опере Петра Чайковского «Пиковая дама». Также на сцене театра оперы и балета пройдет сольный концерт выдающейся певицы. Не обойдется и без премьер - в апреле зрителям представят оперу Джузеппе Верди «Риголетто», поставленную к 200-летию великого итальянского композитора.

Анатолий Березин

Но, надо сказать, что V Международный «Парад звезд в оперном» в посвящен особой лет со дня рождения Федора Шаляпина. Весь мир преклонялся перед его низким, насыщенным обертонами и от природы богатым голосом. По сей день, записи певца являются одними из главных эталонов для современных исполнителей. Поэтому главными персонами и фаворитами станут басы из российских и зарубежных театров. Красноярцы смогут услышать сразу нескольких обладателей этого выразительнейшего тембра.

Мы попросили рассказать о репертуаре басов, о своей многолетней работе в театре Анатолия Березина, ведущего солиста красноярской оперы, Народного артиста России, обладателя Хрустальной маски за исполнение партии Досифея в опере Мусоргского «Хованщина».

- Анатолий Алексеевич, почему мы до сих пор вспоминаем Федора Ивановича Шаляпина? Это самый известный бас, или он был первым исполнителем знаменитых партий?

- Шаляпин - это личность. Он интересен своей манерой исполнения. Его творчество совпало с поиском новых направлений в искусстве. Он один из первых певцов, который своим актерским мастерством завораживал слушателей. Он стал кумиром российской публики и известным басом за рубежом.

- Что можно сказать о басе как о голосе и о персонажах басов?

- Бас ассоциируется у слушателя с силой, с мужеством. Например, Гремин из оперы «Евгений Онегин», Варяжский гость из оперы «Садко», Кочубей из оперы «Мазепа»

Традиционно это короли, цари (Бори Годунов, Иван Грозный), сказочные правители, такие как Морской Царь («Садко»), Мороз из оперы «Снегурочка». Бас исполняет партии возрастных персонажей.

- В европейских операх партии басов в основном незначительны. Из известных вспоминается Мефистофель из оперы Гуно «Фауст», ряд комических персонажей (Базилио «Севильский цирюльник»). В русской же опере персонажи басов разнообразны. Много знаменитых партий. С чем это связано?

- Зарубежные композиторы создавали оперы для теноров, особенно Верди. И публика часто приходила в театр ради того, чтобы послушать тенора. А русские композиторы больше уделяли внимания партиям басов. Это ближе к представлениям о русском мужике. Можно вспомнить персонажей отечественных композиторов. В их операх много исторических лиц и старцев: например Борис Годунов, Пимен и Варлам («Борис Годунов»), Досифей «Хованщина», Мельник («Русалка»), Иван Сусанин.

- Расскажите, пожалуйста, о начале своего творческого пути.

- Начинал с самодеятельности в армии. После службы во время обучения на вечернем отделении в музыкальном училище работал мастером на заводе, инженорм. После окончания училища работал один год в хоре оперного театра. Затем - Кишиневская консерватория. Работал в музыкальных театрах. В Красноярском театре оперы и балета с 198 года. Первыми партиями на сцене театра были партия Гремина в опере «Евгений Онегин», Галицкий («Князь Игорь»), Базилио («Севильский цирюльник»), за которого в первый же год я получил грамоту за лучшую мужскую роль.

- Вы исполнили более 50 оперных партий. В различных статьях, в грамотах за лучшие мужские роли отмечены Ваши актерские способности, умение создать образ персонажей в операх. Может, Вы откроете слушателям и читателям секреты создания образов?

- Я свои «секреты» наработал, еще учась в консерватории. Режиссеры-постановщики при постановке опер чаще всего не объясняют даже характер персонажа, которого вы исполняете, не говоря уже об истории данного спектакля и о том, что они должны «напитать» актера, а не просто показывать выходы, проходки - «географию» спектакля. Приходится домысливать самому, «читать между строк» и читать характеристики «о себе» от других персонажей, дополняя актерской игрой. Приходится вариться в собственном соку, если он у кого есть. А если сказать проще, - пой то, что написано автором оперы.

- Вас часто можно заметить в зрительном зале театра. Вы слушаете оперу, потому что любите искусство, или слушаете свою партию в другом исполнении?

- Я не только слушаю оперу - это моя работа. Я еще смотрю все балетные спектакли. Особенно люблю классические постановки. Это мой любимый вид искусства. Потом я люблю хорошую венскую оперетту. Люблю романсы.

- А где кроме оперы Вы реализуете свои творческие способности?

- Бытует мнение, что оперные певцы не умеют петь романсы, что это другой исполнительский жанр. Да, я убедился в этом… Исполнение романсов требует чувства и искренности, не всегда присутствующих у оперных певцов. Мне романсы «покорились». Ведь я еще и дипломант 1 всероссийского конкурса русского и цыганского романса, на котором получил приз зрительских симпатий. Помимо этого мною была сыграна драматическая пария Ивана Грозного в оратории С. Прокофьева и балетная партия Дон Кихота в балете Минкуса.

- В красноярском театре традиционно в рамках Парада Звезд готовится премьера. В этом году будет новая постановка «Риголетто» Верди. Заняты ли Вы в этой опере?

- В опере «Риголетто» я пел две партии. Спарафучиле и Графа Монтероне. Теперь спектакль будет идти на итальянском языке. И я взял только партию Графа. Потому что исполнение на итальянском языке мне не интересно. Интересно ли зрителю, не понимающему, что происходит на сцене? Не все читают титры, а в театральных программках отражено лишь общее содержание спектакля. Опера не ездит на гастроли за рубеж. Зачем тогда ставить спектакли на языке оригинала? Это слепое подражание гастролирующим театрам. В драматических театрах спектакли зарубежных авторов идут же на русском языке. Итальянскую оперу надо петь в итальянской манере, а не « с рязанским акцентом». Ведь и сами постановщики не владеют итальянским. Хотелось бы, чтобы слушатель не говорил про оперу: «В оперу не пойдем, там поют, там слов не разобрать». Мы ведь работаем для красноярского зрителя.

Анна БУЛАВЧУК
"Городские новости" №2705, 16.01.2013 г.